home · article
Emèi Xuě Yá
Éméi xuě yá · 峨眉雪芽
Emèi Xuě Yá is een eeuwenoude groene thee van de heilige berg Emèi, een van de vier grote boeddhistische bergen van China en een UNESCO-werelderfgoed. Zijn naam is geboren uit de natuur zelf: elk voorjaar, wanneer in de vlakten van Sichuan de velden al groen kleuren, ligt er in de theeplantages op de Emèishān nog…
Emèi Xuě Yá is een eeuwenoude groene thee van de heilige berg Emèi, een van de vier grote boeddhistische bergen van China en een UNESCO-werelderfgoed. Zijn naam is geboren uit de natuur zelf: elk voorjaar, wanneer in de vlakten van Sichuan de velden al groen kleuren, ligt er in de theeplantages op de Emèishān nog sneeuw — en daartussen door breken de teerste knoppen, de ‘sneeuwloten’ (雪芽). Monniken van boeddhistische en daoïstische kloosters verzamelden deze thee, terwijl ze door smeltende sneeuwbanken liepen, gedurende vijftienhonderd jaar.
1. Classificatie en Herkomst:
- Type: Groene thee (ongefermenteerd). De verwerking is chǎoqīng (炒青, chǎoqīng, roerbakken in een wok) met een finale hogetemperatuurstap voor aroma-ontwikkeling: tíxiāng (提香, tíxiāng).
- Categorie: Historische beroemde thee van China, behorend tot de ‘Tien Beroemde Theeën’ van de Tang- en Song-dynastieën (唐宋十大名茶). Chinees ‘beroemd handelsmerk’ (中国驰名商标, 2012). Een van de ‘Tien Beroemde Theeën van Sichuan’ (四川十大名茶).
- Herkomst: China, provincie Sichuan (四川, Sìchuān), stad Lèshān (乐山, Lèshān), berg Emèishān (峨眉山, Éméishān). Het productiekerngebied ligt binnen de 154 km² beschermde zone van het UNESCO-werelderfgoed voor natuur en cultuur: de toppen Chìchéngfēng (赤城峰), Báiyánfēng (白岩峰), Yùnǚfēng (玉女峰), Tiānchífēng (天池峰), Jìngyuèfēng (竞月峰), en het gebied rond het klooster Wànniánsì (万年寺).
- Geografische coördinaten: Ongeveer 29°32’–29°36’ NB, 103°20’–103°26’ OL. De hoofdtop is Wànfódǐng (万佛顶, 3099 m). De theeplantages liggen op hoogtes van 800–1500 m.
2. Geschiedenis en Culturele Betekenis:
Geschiedenis. De theegeschiedenis van de Emèishān beslaat meer dan 3000 jaar — hier zijn wilde, eeuwenoude theeplanten van meer dan 1000 jaar oud ontdekt. Al in de Jin-dynastie (晋, 265–420) noteerde de kroniekschrijver Cháng Qú (常璩, Cháng Qú) in de ‘Huáyáng guó zhì’ (华阳国志) dat “Nán’ān (het huidige Lèshān) en Wǔyáng beroemde theeën voortbrengen… ten zuiden ervan ligt de berg Emèi”. In de Sui-Tang-periode (隋唐, eind 6e – begin 7e eeuw) gaven boeddhistische monniken (chásēng, 茶僧, ‘theemonniken’) van de Emèishān deze thee de naam ‘Emèi Xuě Míng’ (峨眉雪茗, ‘Sneeuw-theeoffer van Emèi’).
In de Tang-dynastie (唐), tijdens het Xiǎnqìng-tijdperk (显庆, 656–661), werd Emèi Xuě Yá officieel opgenomen in de registers van gòngchá (贡茶, hofgiften). De geleerde Lǐ Shàn (李善, Lǐ Shàn) schreef in een commentaar op de ‘Zhāomíng Wénxuǎn’ (昭明文选注): “Op de berg Emèi groeien veel heilzame kruiden, maar thee is bijzonder goed — onovertroffen onder de hemel. Bij het klooster Hēishuǐsì (黑水寺) planten ze thee op steile rotsen; de smaak is voortreffelijk, en twee jaar achtereen zijn de loten met wit dons, in het derde jaar groen, en zo wisselen ze onveranderlijk.” De theewijze Lù Yǔ (陆羽, Lù Yǔ) nam Emèi-thee op in zijn ‘Chá jīng’ (茶经, ‘Kanon van de thee’). De Tang-dichter-monnik Jiǎ Dǎo (贾岛, Jiǎ Dǎo) bezong het met de regel “Yá xīn chōu xuě míng” (芽新抽雪茗 — “Nieuwe loten schieten uit — sneeuwthee”).
Zijn huidige naam kreeg de thee van de grote dichter Lù Yóu (陆游, Lù Yóu, 1125–1210). In 1170 kreeg Lù Yóu een aanstelling in Jiāzhōu (het huidige Lèshān), raakte bevriend met de abt van Zhōngfēngsì (中峰寺), de monnik Biéfēng (别峰), en werd verliefd op de lokale thee. In 1181, bij zijn afscheid vóór zijn overplaatsing naar Chóngzhōu, kreeg Lù Yóu van zijn monnikenvriend een mand vers bereide thee en schreef vol geestdrift: “Xuě yá jìn zì Éméi dé, bù jiǎn hóng náng Gùzhǔ chūn” (雪芽近自峨眉得,不减红囊顾渚春 — “Sneeuwloten — zo juist van Emèi gekregen, niet de mindere van de lente van Gùzhǔ in het rode zijdezakje”). Vanaf deze regels bleef de naam ‘Emèi Xuě Yá’ voorgoed aan de thee verbonden.
De Song-literaat Sū Dōngpō (苏东坡, Sū Dōngpō) was eveneens een toegewijd liefhebber van Emèi-thee. In de Ming-dynastie (明) gaven de keizers Hóngwǔ (洪武, Zhū Yuánzhāng) en Wànlì (万历) de kloosters van de Emèishān theeplantages met de aantekening “chánchá (禅茶, ‘zen-thee’) te verbouwen en gòngchá te produceren”. De traditie van hofgiften zette zich voort tot in de nadagen van de Qing-dynastie (清).
In 2012 kreeg ‘Emèi Xuě Yá’ de status van ‘Beroemd Handelsmerk van China’ (中国驰名商标). Datzelfde jaar won de thee tweemaal de ‘World Best Tea Award’ (世界佳茗大奖) op de 9e Internationale Wedstrijd van de Wereld Thee Associatie. In 2013 werd Emèi Xuě Yá gekozen tot officiële thee van de diners van het Fortune Global Forum in Chengdu.
Naam. Emèi (峨眉) — ‘Bevallige wenkbrauwen’ — is een poëtische naam van de berg, waarvan de bergkamgolf lijkt op de sierlijke boog van een vrouwenwenkbrauw. Xuě (雪) — ‘sneeuw’. Yá (芽) — ‘knop, loot’. De volledige betekenis: “Sneeuwloten van de Berg van de Bevallige Wenkbrauwen” — een beeld, geboren uit het gebruik om de eerste voorjaarsknoppen rechtstreeks onder de smeltende sneeuw te plukken.
Culturele betekenis. Emèi Xuě Yá is onlosmakelijk verbonden met het spirituele leven van de berg. Boeddhistische kloosters van de Emèishān verbouwden vijftienhonderd jaar lang theeplantages als onderdeel van ‘nóngchán’ (农禅, nóngchán — ‘landbouwmeditatie’). Elk jaar in maart hielden monniken een ‘Gòngfó fǎhuì’ (供佛法会, ‘Ceremonie van het theeoffer aan de Boeddha’): de beste thee, verzegeld in een zijden zakje, werd op het altaar neergelegd voordat deze naar het hof werd gezonden. De boeddhistische gatha van de pluksters luidt: “Yù shǒu xiānxiān, chán xīn jìngjìng, qiánchéng sòngsòng, cǎi gòng fó qián” (玉手纤纤,禅心净净,虔诚颂诵,采供佛前 — “Tenger jade handen, zuiver zen-hart, met vrome gebeden — geplukt als offer voor de Boeddha”).
3. Botanische Beschrijving en Grondstof:
- Soort: Camellia sinensis var. sinensis.
- Variëteit/Cultivar: Een lokaal endemische variëteit — ‘júhuā cháshù’ (菊花茶树, júhuā cháshù — ‘chrysanten-theeplant’), aangepast aan het hooggebergteklimaat. De loten zijn zacht, met overvloedig wit dons, en hebben een hoge vorsttolerantie en een verhoogd gehalte aan polyfenolen en aminozuren in vergelijking met gewone groene theeën.
- Pluk: Lente, strikt rond het Qīngmíng-feest (清明, ~5 april) ± 20 dagen. De pluk gebeurt letterlijk onder de sneeuw vandaan — in de hooggelegen tuinen (boven 1000 m) ligt dan nog een ongesmolten sneeuwdek. De plukmethoden zijn uiterst delicaat: ‘de vingertikmethode’ (弹指法, tánzhǐ fǎ), ‘de lichtoptilmethode’ (轻提法, qīngtí fǎ), ‘de afbreekmethode’ (掰式法, bāishì fǎ) — ruw knijpen en trekken is strikt verboden om de integriteit van de knop en de bladsteel te bewaren.
- Plukstandaard: Enkele knoppen (独芽, dúyá) — voor de topkwaliteiten ‘Chánxīn’ (禅心, ‘Hart van Zen’); één knop en één blad (一芽一叶) — voor de kwaliteit ‘Ruìxīn’ (睿心); één knop en twee bladeren (一芽二叶) — voor de kwaliteit ‘Huìxīn’ (慧欣).
- Eisen aan de grondstof: Hele, onbeschadigde loten. Pluk alleen na volledige verdamping van de dauw; pluk in de regen is verboden. Gebruik van bamboe manden, dunne laag.
4. Terroir en Teeltkenmerken:
- Reliëf: De berg Emèishān maakt deel uit van de overgang van het Sichuan-bekken naar het Qinghai-Tibet plateau. Steile hellingen, diepe kloven, terrasvormige theeplantages te midden van oerbos.
- Teelthoogte: 800–1500 m boven zeeniveau. De kern rond de toppen Chìchéng (赤城), Báiyán (白岩), Yùnǚ (玉女), Tiānchí (天池), Jìngyuè (竞月) en het klooster Wànniánsì.
- Klimaat: De Emèishān ligt in de zone van het fenomeen ‘Huáxī yǔpíng’ (华西雨屏, ‘Regenscherm van West-China’) — een uniek microklimatologisch fenomeen waarbij binnen de 154 km² beschermde zone drie natuurlijke ‘regimes’ elkaar afwisselen: mist en rijp (雾凇, wùsōng, ~140 dagen/jaar), ijzel (雨凇, yǔsōng, ~130 dagen/jaar) en sneeuwhelderheid (雪霁, xuějì, ~130 dagen/jaar). Dagtemperaturen schommelen: 16–18°C in de hooggelegen tuinen, 12°C in de middelgebergtetuinen. Deze schommeling vertraagt de afbraak van aminozuren en verrijkt het blad met aromatische stoffen.
- Bodems: Diepe, losse, humusrijke bergbosbodems (腐殖质, fǔzhízhì — ‘humuslaag’). Zure reactie (pH 4,5–5,5). Hoog gehalte aan organisch materiaal dankzij de bosstrooisellaag van eeuwenoude bomen (楠, 樟, 柏, 杉 — nánmù, kamferlaurier, cipres, cryptomeria).
- Ecologie: De theeplantages liggen binnen het UNESCO-werelderfgoed, te midden van ongerepte bossen, bewoond door meer dan 2300 soorten wilde dieren (waaronder reuzen- en kleine panda’s) en duizenden plantensoorten, onder andere relict boomvarens en davidsia’s. Chemische meststoffen en pesticiden zijn sinds 1980 verboden op last van Dèng Xiǎopíng (邓小平). Ruim 6000 mu (400 ha) theeplantages hebben internationale biologische certificering.
5. Productietechnologie:
Emèi Xuě Yá wordt met de hand geproduceerd volgens traditionele technologie, van generatie op generatie doorgegeven door boeddhistische theemeesters. De vorm van de afgewerkte thee is plat, glad, recht, puntig (扁、平、滑、直、尖 — biǎn, píng, huá, zhí, jiān), gelijkend op een naald of op ‘het oog van de Boeddha’ (佛眼, fóyǎn).
- Uitspreiden (摊晾, tānliàng): Vers geplukte knoppen worden in een dunne, gelijkmatige laag op bamboe schalen gelegd voor verdamping van oppervlaktevocht. Duur — circa 30 minuten.
- Fixeren / ‘doden van het groen’ (杀青, shāqīng): Het blad wordt in een verhitte wok (temperatuur vaatwerk ca. 180°C) gedaan. De meester keert en werpt de loten met de hand om (搂翻, lǒufān) om vocht snel te verwijderen en oxidasen te inactiveren zonder aanbranden. Duur — tot het thee-aroma verschijnt en het blad zacht is.
- Koelen (摊凉, tānliáng): Het blad wordt uit de wok gehaald en uitgespreid om te koelen — circa 5 minuten. Dit voorkomt oververhitting.
- Modelleren en rechttrekken (理条整形, lǐtiáo zhěngxíng): De woktemperatuur wordt verlaagd. Het blad wordt gladgestreken, gerecht op een rijtje, en krijgt de kenmerkende platte naaldvorm. Traditioneel wordt voor de gladheid een spoortje natuurlijke insectenwas (虫蜡, chónglà) gebruikt — een oud procédé dat een ‘spiegelend’ oppervlak oplevert.
- Aroma openbaren (提香, tíxiāng): Korte hogetemperatuurbehandeling bij ~380°C met snel omkeren. Doel is de aromatische stoffen te fixeren en ‘vrij te laten’, waardoor de thee een helder, zuiver aroma krijgt. De meester moet de contacttijd precies controleren om branderige tonen te voorkomen.
6. Organoleptische Kenmerken:
- Uiterlijk van het droge blad: Platte, rechte, gladde, puntige ‘naalden’ (扁平滑直尖). De kleur is licht tot smaragdgroen (翠绿). De hoogste kwaliteiten zijn rijkelijk bedekt met wit dons (白毫). De vorm van de beste exemplaren lijkt op ‘het oog van Boeddha’ (佛眼).
- Geur van het droge blad: Zuiver, fris, hoog. Belangrijkste tonen — orchidee (兰花, lánhuā) en honing (蜜香, mì xiāng), verweven met een lichte bloemenachtergrond.
- Geur van de infusie: Elegant, orchidee-achtig, met uitgesproken bloemige en fruitige nuances. De geur wordt sterker bij afkoeling van de kop en ontvouwt zich in golven.
- Smaak: Fris, opwekkend (鲜爽, xiānshuǎng), zuiver en glad (清醇甘滑, qīng chún gān huá). Een lichte aanvankelijke bitterheid gaat snel over in een lange terugkerende zoetheid huígān (回甘). De smaak is ‘sappig’, vol, met voelbare mineraliteit. Adstringentie is minimaal.
- Kleur van de infusie: Lichtgroen tot zacht-jadegroen (翠绿明亮), helder, met een karakteristieke ‘sprankelende’ glans.
- Theeblad (uitgeschonken blad): Zachtgroen, homogeen, soepel. De loten openen zich helemaal en laten een gelijkmatige plukstandaard zien. Speciaal kwaliteit — enkelvoudige knoppen, die op miniatuur groene ‘pluimveertjes’ lijken.
7. Chemische Samenstelling:
- Polyfenolen (茶多酚): Het gehalte is aanzienlijk hoger dan bij gewone vlaktegroene theeën, dankzij het hooggebergte terroir, intensieve UV-straling en aanzienlijke temperatuurschommelingen. Hoofdbestanddeel — EGCG.
- Aminozuren (氨基酸): Verhoogd gehalte (boven gemiddeld voor groene thee), in het bijzonder L-theanine — een gevolg van de overvloedige mist, het diffuse licht en de koude nachten die de afbraak van theanine remmen. Het hoge aminozuurgehalte is verantwoordelijk voor de frisheid, zoetheid en ‘sappigheid’ van de smaak.
- Alkaloïden: Cafeïne — matig gehalte; theobromine en theofylline — sporen.
- Vitaminen: C (ascorbinezuur — hoog niveau), B₂, E, K, foliumzuur. Vitamine C blijft in hooggebergtetheeën beter bewaard door de lagere temperaturen bij de verwerking.
- Mineralen: Kalium, magnesium, mangaan, zink, fosfor, fluor.
- Essentiële oliën: Linalool, geraniol, nerol, benzylalcohol — vormen het orchidee-bloemenprofiel. De hogetemperatuurstap tíxiāng (提香) fixeert het aromaprofiel.
- Bijzonderheden: Dankzij het ecosysteem ‘línchá gòngshēng’ (林茶共生, línchá gòngshēng — ‘symbiose van bos en thee’), is het blad verrijkt met fytonciden en micro-elementen van naburige medicinale planten — een uniek kenmerk van het Emèi-terroir.
8. Gunstige Eigenschappen:
- Antioxidatieve werking: Het hoge gehalte aan catechinen (EGCG) en vitamine C zorgt voor een krachtige neutralisatie van vrije radicalen. Boeddhistische en daoïstische monniken van de Emèishān beschouwden thee van oudsher als een middel voor ‘排出毒养颜’ (páidú yǎngyán — ‘reiniging van het lichaam en behoud van schoonheid’).
- Tonicum en concentratie: De combinatie van cafeïne en L-theanine geeft een milde cognitieve lift — ‘helderheid van geest’ (清心明目, qīngxīn míngmù), eeuwenlang gewaardeerd door monniken voor meditatie.
- Ondersteuning van de spijsvertering: Polyfenolen stimuleren de afscheiding van spijsverteringsenzymen; milde tanninen hebben een samentrekkende werking.
- Hart- en vaatstelsel: Catechinen dragen bij aan de normalisering van het cholesterolgehalte en het ondersteunen van de bloedvattonus.
- Versterking van tanden: Fluor en catechinen remmen cariogene bacteriën. Traditioneel advies: mond spoelen met thee-infusie na de maaltijd.
- Immuunmodulatie: Polyfenolen en vitamine C versterken de afweerfuncties van het lichaam.
- Metabolisme: Groene thee verhoogt de thermogenese en de oxidatie van vetten. Monniken van de Emèishān beschreven dit effect als ‘jiǔ fú qīng shēn’ (久服轻身 — “bij langdurig gebruik — lichtheid van het lichaam”).
- Antimicrobiële eigenschappen: Catechinen bezitten een bacteriostatische werking.
9. Zetten:
- Watertemperatuur: 85–90°C. Voor de topkwaliteit ‘Chánxīn’ (禅心, enkelvoudige knoppen) — 80–85°C.
- Hoeveelheid thee: 3–5 g per 150 ml (glas); 5–7 g per gàiwǎn van 100–120 ml (gōngfū).
- Serviesgoed: Glazen glas (玻璃杯) — ideaal om de ‘dans’ van de knoppen te observeren: bij het zetten van de hoge kwaliteit zweven de knoppen verticaal en wiegen ze heen en weer, een schouwspel dat doet denken aan ‘kleine bamboescheutjes’. Porseleinen gàiwǎn (盖碗) — voor controle over de extractie en volledige ontplooiing van het aroma.
- Proces (gōngfū-stijl):
- Verwarm gàiwǎn en kopjes met kokend water, giet af.
- Doe 5–7 g thee erin. Adem het aroma van het droge blad in van de verwarmde wand.
- Eerste schenking: giet water van 85°C in een puntige straal (定点高冲, dìngdiǎn gāochōng). Laat 10–15 seconden trekken. Open het deksel op een kier om de ‘rauwe’ stoom te laten ontsnappen (开盖透气, kāigài tòuqì) — dit voorkomt ‘gestoofde’ tonen.
- Tweede en volgende schenkingen: verlaag de temperatuur tot 80°C, laat 5–10 seconden trekken.
- Aantal schenkingen: 6–10 (hoge kwaliteiten).
- Glas (bēipào): 3–5 g per 200 ml. Schenk een derde vol — wacht — vul bij. Thee/water verhouding — 1:50.
- Belangrijk: Niet te lang laten trekken — bij te lange extractie slaat het orchidee-aroma om in bitterheid. Zacht water met laag mineralengehalte accentueert de zoetheid.
10. Bewaring:
- Temperatuur: 0–5°C (koelkast), strikt in luchtdichte verpakking. Toegestaan — koele plaats (tot 10°C).
- Verpakking: Vacuüm foliezakken, blikken trommels, ondoorzichtig keramiek.
- Vijanden van thee: Licht, vocht, vreemde geuren, zuurstof, warmte.
- Houdbaarheid: Het meest expressief in de eerste 6–12 maanden na productie. Hooggebergtetheeën met overvloedig dons uit Emèi zijn bijzonder gevoelig voor oxidatie — niet te lang bewaren.
11. Prijs en Vervalsingen:
- Prijsbereik: Premium segment. De serie ‘Xuějì’ (雪霁, ‘Sneeuwhelderheid’, hoogste biologische kwaliteit) en ‘Chánxīn’ (禅心, ‘Hart van Zen’, enkelvoudige knoppen) — vanaf 1000 yuan/jīn (500 g). Middenkwaliteiten ‘Ruìxīn’ (睿心) en ‘Huìxīn’ (慧欣) — 400–800 yuan/jīn.
- Prijsbepalende factoren: Teelthoogte (hoger = duurder), kwaliteitsklasse van de grondstof, handmatige pluk, biologische certificering, ligging in de kernzone (binnen het UNESCO-beschermde gebied).
- Hoe vervalsingen te vermijden:
- Koop bij geautoriseerde wederverkopers van het merk ‘Emèi Xuě Yá’ (峨眉雪芽茶业集团, Éméi Xuěyá Cháyè Jítuán).
- Controleer de vorm: echte Emèi Xuě Yá zijn platte, gladde, puntige ‘naalden’ met een spiegelend oppervlak en overvloedig dons bij de hogere kwaliteiten.
- Beoordeel het aroma: authentieke thee heeft een zuiver orchidee-profiel zonder ‘oververhitte’ of grasachtige tonen.
- De infusie moet helder, zachtgroen en zonder troebeling zijn.
- Verdacht lage prijs — een teken van vervanging door grondstoffen van vlaktegroentheeteelt buiten het Emèishān-gebied.
12. Interessante Feiten:
- Emèi Xuě Yá is een van de weinige theeën die letterlijk onder de sneeuw vandaan worden geplukt. In de hooggelegen tuinen (boven 1000 m) is de sneeuw begin april nog niet helemaal gesmolten, en stappen monniken over het witte dek om de eerste knoppen te plukken. Deze jaarlijkse ‘tàxuě zhāichá’ (踏雪摘茶, ‘theepluk in de sneeuw’) is een van de meest fotogenieke theetaferelen in China.
- Lǐ Shàn beschreef in zijn Tang-commentaar op de ‘Zhāomíng Wénxuǎn’ een raadselachtig verschijnsel: de theeknoppen bij het klooster Hēishuǐsì (黑水寺) waren twee jaar achtereen wit donzig, en in het derde jaar groen, en zo wisselden ze met onveranderlijke regelmaat. De aard van dit fenomeen is tot op heden niet verklaard.
- Sū Dōngpō (苏东坡) zette ooit Emèi-thee met water van de Huìquán-bron voor collega’s tijdens het staatsexamen in Hangzhou en schreef: “Fēn wú yù wǎn pěng Éméi” (分无玉碗捧峨眉 — “Jammer, geen jaden kom om Emèi aan te bieden”).
- Het ecosysteem van de Emèishān omvat relictplanten (boomvarens, davidsia’s) en zeldzame diersoorten (reuzenpanda, gouden stompneusaap). Theeplantages bestaan letterlijk in symbiose met dit relictbos — ‘línchá gòngshēng’ (林茶共生), wat de thee een onverwisselbare ‘bossige’ minerale nuance geeft.
- In 2013 werden Emèi Xuě Yá en zijn rode ‘broeder’ Jīn É Hóng (金峨红, ‘Gouden Rode Emèi’) gekozen tot officiële theeën van de banketten van het Fortune Global Forum in Chengdu — een van de grootste mondiale zakelijke bijeenkomsten.
13. Variëteiten van Emèi Xuě Yá:
De hedendaagse lijn omvat twee hoofdfamilies:
Biologische serie (有机茶系列, yǒujī chá xìliè):
- Xuějì (雪霁, Xuějì — ‘Sneeuwhelderheid’): Topkwaliteit. Grote, vlezige enkelvoudige knoppen. Geheel biologische productie volgens internationale standaarden.
- Jìsōng (霁凇, Jìsōng — ‘Ijzelmist’): Middenkwaliteit. Eén knop en één blad.
- Yǔsōng (雨凇, Yǔsōng — ‘Regenrijp’): Basiskwaliteit. Meer gerijpte grondstof, betaalbare prijs.
Serie ‘Zeldzame groene thee’ (珍稀绿茶系列, zhēnxī lǜchá xìliè):
- Chánxīn (禅心, Chánxīn — ‘Hart van Zen’): Speciale kwaliteit — uitsluitend enkelvoudige knoppen (独芽). Benadrukt ‘bossige’ ecologie.
- Ruìxīn (睿心, Ruìxīn — ‘Wijs Hart’): Eerste kwaliteit. Eén knop en één blad.
- Huìxīn (慧欣, Huìxīn — ‘Vreugde der Wijsheid’): Tweede kwaliteit. Eén knop en twee bladeren.
Er wordt tevens rode thee Jīn É Hóng (金峨红) en jasmijnthee É Xiāng Xuě (峨香雪) geproduceerd — een uitbreiding van het assortiment voorbij het klassieke groene profiel.
Ter afsluiting:
Emèi Xuě Yá — een thee, geboren op het snijvlak van sneeuw en lente, in bossen waar panda’s zwerven en monniken bidden. Vijftienhonderd jaar lang — van de eerste theemonniken van de Sui en Tang tot moderne biologische certificeringen — blijft hij trouw aan zijn karakter: zacht, orchidee-achtig transparant, ‘sneeuwig’ in de meest precieze zin van het woord — zuiver en fris als berglucht na een sneeuwstorm. Toen Lù Yóu hem vergeleek met de legendarische Gùzhǔ Zǐsǔn en concludeerde dat Emèi “niet onderdoet”, vleide hij niet — hij stelde een feit vast. Deze thee is bij uitstek geschikt voor wie in een groene thee geen kracht en densiteit zoekt, maar helderheid, frisheid en stille diepgang — precies die “stilte van een sneeuwachtige ochtend”, die nergens anders dan op de Emèishān kan worden nagebootst.