new.thetea.app · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · · FR · ES · AR · DE · JA · KO
+61 more
new.thetea.app Browse all →

home · article

Xiānrénzhǎng Chá

Xiānrénzhǎng chá · 仙人掌茶

Xiānrénzhǎng Chá (仙人掌茶, xiānrénzhǎng chá — ‘thee – handpalm van de onsterfelijke’) is de enige thee in de geschiedenis die zijn naam persoonlijk kreeg van de grote dichter Li Bai (李白, Lǐ Bái, 701–762).

Xiānrénzhǎng Chá (仙人掌茶, xiānrénzhǎng chá — ‘thee – handpalm van de onsterfelijke’) is de enige thee in de geschiedenis die zijn naam persoonlijk kreeg van de grote dichter Li Bai (李白, Lǐ Bái, 701–762). Gemaakt in 760 door monnik Zhōngfú (中孚禅师, Zhōngfú Chánshī) — een neef van Li Bai binnen de Li-clan — in het boeddhistische klooster Yùquánsì (玉泉寺, ‘Jadebron’) in de provincie Húběi, kreeg deze thee naam en onsterfelijkheid dankzij een gedicht dat Li Bai in Nánjīng schreef na de proeverij: de dichter noemde de thee ‘Handpalm van de onsterfelijke’ vanwege de platte vorm die aan een geopende hand doet denken. Dit is een van de weinige Chinese groene theesoorten die volgens de stoomfixatietechniek (蒸青, zhēngqīng) wordt geproduceerd — een oude methode met stoom die stamt uit de Táng-dynastie en in de meeste Chinese regio’s al lang is verdrongen door wokbranden.

1. Classificatie en Herkomst:

  • Type: Groene thee (ongefermenteerd). Behoort tot de gestoomde groene thee (蒸青绿茶, zhēngqīng lǜchá) — de enzymfixatie gebeurt met stoom, niet met wokbranden. Qua vorm plat, ‘handpalmvormig’ (掌形, zhǎngxíng).

  • Categorie: Product met nationale geografische aanduiding (国家地理标志保护产品, 2015). In 2014 werd de productietechniek opgenomen in het Nationale Register van Immaterieel Cultureel Erfgoed van de Volksrepubliek China (国家级非物质文化遗产). In 1985 — ‘Gouden Beker’ van de provincie Húběi (湖北省”金杯奖”). Historisch ‘tribute-thee’ (贡茶) uit de Míng- en Qīng-dynastieën.

  • Herkomst: China, provincie Húběi (湖北, Húběi), stad Dāngyáng (当阳市, Dāngyáng Shì). De zone van geografische aanduiding beslaat het gehele stadsarrondissement Dāngyáng. De kern van het terroir is de zuidelijke helling van de berg Yùquán Shān (玉泉山, Yùquán Shān), het terrein van het boeddhistische klooster Yùquánsì en de omliggende dorpen (玉泉村, 百宝寨村), dicht bij de beroemde Parelbron (珍珠泉, Zhēnzhū Quán).

  • Geografische coördinaten: 111°59′07″—112°09′22″ oosterlengte, 31°14′06″—31°34′53″ noorderbreedte.

2. Geschiedenis en Culturele Betekenis:

  • Geschiedenis: Rond 760 (periode Shàngyuán, 上元, Táng-dynastie) plukte de boeddhistische monnik Zhōngfú (中孚禅师), die tot de Li-clan (李) behoorde — dezelfde clan als de dichter Li Bai — verse bladeren van de theestruiken die groeiden bij de Melksteengrot (乳窟洞, Rǔkū Dòng) op het terrein van het klooster Yùquánsì, en maakte een platte thee met een ongewone vorm, die aan een geopende handpalm deed denken.

    Zhōngfú bracht de thee naar Nánjīng (金陵, Jīnlíng) en bood hem aan aan zijn beroemde familielid — de grote dichter Li Bai (李白). Li Bai proefde de thee, was verrukt van de vorm en de smaak en gaf hem persoonlijk de naam ‘Xiānrénzhǎng’ (仙人掌, ‘Handpalm van de onsterfelijke’) — vanwege de platte vorm die leek op de geopende hand van een daoïstische onsterfelijke. Sterker nog, Li Bai schreef een gedicht dat aan deze thee was opgedragen — ‘Verzen als geschenk bij de thee “Handpalm van de onsterfelijke” van de monnik-neef Zhōngfú’ (答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶序). Dit is een van de vroegste en beroemdste theegedichten in de Chinese literatuur. Vanaf dat moment kreeg de thee een naam en literaire onsterfelijkheid.

    Tijdens de Míng- en Qīng-dynastieën werd Xiānrénzhǎng Chá opgenomen in de lijst van keizerlijke geschenken (贡茶). De grote farmacoloog Lǐ Shízhēn (李时珍, Lǐ Shízhēn) noteerde in de Běncǎo gāngmù (本草纲目): ‘Onder de theesoorten van het koninkrijk Chǔ is er de “Handpalm van de onsterfelijke” uit Jīngzhōu’ (楚之茶,则有荆州之仙人掌).

    In de twintigste eeuw: na decennia van verval werd de productie in 1981 nieuw leven ingeblazen. In 1985 — provinciale onderscheiding. In 2014 — de techniek werd opgenomen in het Nationaal Register van Immaterieel Cultureel Erfgoed. In 2015 — bescherming door geografische aanduiding.

  • Naam:

    • ‘Xiānrén’ (仙人) — ‘onsterfelijke, hemelbewoner’: een daoïstisch beeld van een wezen dat onsterfelijkheid heeft bereikt.
    • ‘Zhǎng’ (掌) — ‘handpalm’: beschrijft de platte vorm van het theeblad, die aan een geopende handpalm doet denken.
    • De naam werd persoonlijk gegeven door Li Bai — de grootste dichter van de Chinese geschiedenis. Dit is het enige bekende geval waarin een thee zijn naam kreeg van een dichter van een dergelijk kaliber.
  • Culturele betekenis: Xiānrénzhǎng Chá is een thee met een uniek ‘literair paspoort’: het gedicht van Li Bai maakte van een kloosterdrank een cultureel artefact van wereldbetekenis. Het klooster Yùquánsì is een van de oudste boeddhistische tempels van China (gesticht in 593), en de Parelbron is een beroemde natuurlijke bezienswaardigheid. De stoomfixatietechniek (蒸青) is een ‘levend fossiel’ uit de Táng-tijd: precies deze methode werd gebruikt in de tijd van Li Bai en Lù Yǔ, en werd later naar Japan overgebracht, waar ze de basis werd voor de productie van sencha en gyokuro.

3. Botanische Beschrijving en Grondstof:

  • Variëteit / Cultivar: Yùquánshān Qúntǐzhǒng (玉泉山群体种) — een lokale inheemse, middelladige variëteit van Camellia sinensis var. sinensis, struikvormig. Het blad is elliptisch, vlezig. De actieve vegetatieperiode loopt van maart tot september. Hoge weerstand tegen ongunstige omstandigheden. Opmerkelijk is het verhoogde vermogen om selenium uit de bodem op te nemen (硒吸收率较高).

  • Pluk: Voorjaarspluk is de belangrijkste. Voor de topkwaliteit (特级) — één knop met één blad, ‘knop langer dan blad’ (芽长于叶). Overvloedig, wit dons. Voor eerste kwaliteit — één knop met één tot twee blaadjes. Voor tweede kwaliteit — één knop met twee tot drie blaadjes.

  • Eisen aan de grondstof: Fijne, gelijkmatige scheuten zonder purperen bladeren, beschadigingen door ziekten of plagen. Verwerking vindt plaats op de dag van de pluk.

4. Terroir en Teeltkenmerken:

  • Klimaat: Vochtig subtropisch moessonklimaat. Gemiddelde jaartemperatuur: 16,4°C, jaarlijkse neerslag: 1250 mm, relatieve luchtvochtigheid: ≥78%.

  • Teelthoogte: 400–800 meter boven zeeniveau. De kern ligt op de zuidelijke helling van de berg Yùquán Shān.

  • Bodems: Geelbruine bosgronden (黄棕壤) en rode zandige bodems die ontstaan zijn door verwering van rode zandsteen (红砂岩风化沙质土), pH 4,5–6,5. Gehalte organische stof: ≥1,5%.

  • Unieke kenmerken: De bergkloven zijn voortdurend in wolken en mist gehuld. Talrijke ondergrondse bronnen, waaronder de beroemde Parelbron (珍珠泉) — helder, mineralenrijk water. Bebossingsgraad van 70%, meer dan 300 boomsoorten (waaronder laurier en lotus) creëren een uniek ecosysteem van ‘hooggebergte nevelwoud’ (高山云雾).

5. Productietechniek:

Xiānrénzhǎng Chá is een van de weinige moderne Chinese groene theesoorten die stoomfixatie (蒸青, zhēngqīng) gebruiken — een methode waarbij de bladeren met hete stoom worden behandeld in plaats van in een wok te worden gebrand. Deze techniek is een directe erfenis van de Táng-periode, de tijd van Li Bai en Lù Yǔ.

  • Stoomfixatie (蒸汽杀青 — zhēngqì shāqīng): Bij 100°C, 50–60 seconden. De stoom inactiveert de enzymen onmiddellijk, waardoor een maximale heldergroene kleur behouden blijft (锁鲜保”三绿”) — de ‘drie groenen’: groen droog blad, groen infuus, groene theebasis. Juist het stomen geeft de ‘drie groenen’ — een kenmerk dat bij wokfixatie onbereikbaar is.

  • Luchtkoeling (扇凉 — shànliáng): Na het stomen worden de bladeren snel met een luchtstroom gekoeld.

  • Branden en vormgeven (炒青做形 — chǎoqīng zuòxíng): Drie fasen:

    • Eerste branding (头青): ‘Schudden en losmaken’ (抖散, dǒusàn) — het scheiden van aan elkaar geplakte bladeren.
    • Tweede branding (二青): Afwisselend ‘schudden’ en ‘smoren’ (抖闷结合) — aroma-ontwikkeling.
    • Vormgeven (做形): De belangrijkste handeling — ‘grijpen en drukken’ (抓按, zhuā àn) — de theemeester grijpt de bladeren en drukt ze tegen de wand van de wok, waardoor de kenmerkende platte, ‘handpalmachtige’ vorm (掌形, zhǎngxíng) ontstaat. Het hele proces is handmatig, met nauwkeurige temperatuurcontrole om roodkleuring van het blad te voorkomen.
  • Drogen en vormfixatie (烘干定型 — hōnggān dìngxíng): Bij 70°C tot een vochtgehalte ≤5%.

6. Organoleptische Kenmerken:

  • Uiterlijk van het droge blad: Platte, rechte, gelijkmatige theeblaadjes met de kenmerkende ‘handpalmvorm’ (掌形, zhǎngxíng — de vorm van een geopende handpalm). Kleur — helder smaragdgroen (翠绿). Overvloedig zilverwit dons (显毫). ‘Drie groenen’ (三绿, sān lǜ): groen droog blad, groen infuus, groene theebasis — het handelsmerk van de stoomtechniek.

  • Geur van het droge blad: Zuiver, elegant (清香雅淡, qīngxiāng yǎdàn). Een lichte ‘zonnige’ toon (日晒气, rìshài qì) — een subtiele boventoon die typerend is voor gestoomde groene thee.

  • Geur van het infuus: Zuiver, aanhoudend, met een delicate groene frisheid. Zonder ‘gebrande’ tonen — het resultaat van stoomfixatie in plaats van wokbranden.

  • Smaak: Fris en sappig (鲜爽, xiānshuǎng), zoet (甘, gān), vol (醇厚, chúnhòu), met een uitgesproken terugkerende zoetheid (回甘, huígān). De wrangheid is minimaal. De smaak is ‘groener’ en ‘zuiverder’ dan bij wokgebrande thee — zonder de kastanje- en nootachtige tonen die kenmerkend zijn voor ‘炒青’.

  • Kleur van het infuus: Zachtgroen, helder en transparant (嫩绿明亮) — intenser groen dan bij wokgebrande thee, dankzij het maximale behoud van chlorofyl door het stomen.

  • Theebasis: Fijne, gelijkmatige scheuten, helder groen van kleur — de derde van de ‘drie groenen’.

7. Chemische Samenstelling:

De stoomtechniek (蒸青) behoudt het natieve chemische profiel van het verse blad maximaal:

  • Polyfenolen (catechinen): Aanzienlijk gehalte. Door het stomen blijven de catechinen in minder geoxideerde vorm behouden dan bij wokbranden.

  • Aminozuren (waaronder L-theanine): Verhoogd gehalte — stoomfixatie bij 100°C is milder voor warmtegevoelige aminozuren dan wokbranden bij 140–200°C.

  • Chlorofyl: Aanzienlijk verhoogd gehalte — door het stomen blijft het groene pigment maximaal behouden. Juist chlorofyl bepaalt de intens groene kleur van het infuus.

  • Flavonoïden (黄酮类, huángtóng lèi): Verhoogd gehalte. Volgens onderzoek bezit Xiānrénzhǎng Chá een significante activiteit tegen griepvirussen en streptokokken — dit effect wordt toegeschreven aan flavonoïden en chlorogeenzuur (绿原酸, lǜyuánsuān).

  • Chlorogeenzuur (绿原酸): Verhoogd gehalte — een ontstekingsremmende en antioxidatieve stof.

  • Alkaloïden: Cafeïne — matig gehalte.

  • Vitaminen: Vitamine C (maximaal behouden dankzij de milde stoomfixatie).

8. Gezonde Eigenschappen:

  • Verkoelend en ontgiftend effect (清热解毒): Traditionele eigenschap van gestoomde groene thee.

  • Bronchusverwijdende werking (止嗽平喘): De traditionele geneeskunde schrijft deze thee het vermogen toe om hoest en kortademigheid te verlichten.

  • Antioxidatieve werking: Polyfenolen + flavonoïden + chlorogeenzuur — een drievoudig antioxidantencomplex.

  • Controle van bloedsuiker- en lipideniveau (降血糖血脂): Polyfenolen en chlorogeenzuur.

  • Antivirale werking: Flavonoïden en chlorogeenzuur onderdrukken griepvirussen en streptokokken significant.

  • Belangrijk: de genoemde eigenschappen zijn gebaseerd op algemeen beschikbare gegevens en vormen geen medisch advies.

9. Zetten:

  • Watertemperatuur: 85–90°C.

  • Hoeveelheid thee: 3 g per 150 ml water (verhouding 1:50).

  • Servies: Glazen beker of witte porseleinen gàiwǎn.

  • Werkwijze:

    1. Warm het servies voor en giet het water af.
    2. Doe de thee erin.
    3. Schenk water tot 1/3 van het volume, bevochtig de thee 30 seconden.
    4. Vul aan tot 7/10 van het volume. Eerste infusie — 20 seconden.
    5. Bij volgende infusies de tijd telkens met 10 seconden verlengen. De thee kan 3 keer worden opgeschonken.
  • Opmerking: pas gekochte thee laat je best ongeveer twee weken rusten om eventuele ‘vuurtonen’ te laten verdwijnen. Let bij het beoordelen van de thee op de afwezigheid van schimmel — onderscheid het natuurlijke witte dons (白毫) van schimmelplekken (霉斑).

10. Bewaring:

  • Luchtdicht bewaren op een donkere, droge en koele plaats, weg van vreemde geuren.
  • Optimaal — in de koelkast bij 0–5°C.
  • Houdbaarheid — tot 12 maanden.
  • Na opening binnen 1–2 maanden consumeren.

11. Prijs en Vervalsingen:

Xiānrénzhǎng Chá is een thee met een beperkte productie: de kern beslaat het terrein van het klooster Yùquánsì en de aangrenzende dorpen. Drie kwaliteitsklassen (特级, 一级, 二级).

  • Hoe vervalsingen vermijden:

    • Koop bij betrouwbare verkopers met de etikettering van de geografische aanduiding van de stad Dāngyáng.
    • Beoordeel de vorm: de karakteristieke platte ‘handpalm’ is een unieke vorm die bij geen enkele andere thee voorkomt. Gekrulde of naaldvormige theeblaadjes wijzen op een ander type thee.
    • Controleer de ‘drie groenen’: groen blad, groen infuus, groene basis. Geelheid van het infuus is een teken van wokgebrande en niet van gestoomde thee.
    • Beoordeel het aroma: zuiver, delicaat, zonder ‘gebrande’ tonen. Een kastanje- of bonenaroma hoort bij een ander technologietype.
    • Let op de prijs: een verdacht lage prijs is een indicator voor namaak.

12. Interessante Feiten:

  • De enige thee die persoonlijk is genoemd door Li Bai — de grootste dichter van de Táng, een van de ‘twee heiligen’ van de Chinese poëzie (samen met Dù Fǔ). Het gedicht van Li Bai ‘答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶序’ is een van de vroege en meest beroemde theewerken in de wereldliteratuur.

  • De monnik Zhōngfú (中孚禅师) was niet zomaar een boeddhistische leermeester, maar een familielid van Li Bai binnen de Li-clan (族侄, ‘neef binnen de clan’). Zo is het verhaal van de thee ook een geschiedenis van familiebanden binnen de Chinese elite van de achtste eeuw.

  • De stoomtechniek (蒸青) is een ‘levend fossiel’ uit de Táng-periode. Precies deze methode werd gebruikt in de tijd van Li Bai en Lù Yǔ. In de twaalfde–dertiende eeuw werd ze naar Japan overgebracht en werd ze de basis voor de productie van sencha, gyokuro en matcha. In China zelf verving wokbranden (炒青) het stomen nagenoeg overal — maar Xiānrénzhǎng Chá bewaarde de oude methode.

  • Lǐ Shízhēn — auteur van de Běncǎo gāngmù, het grootste farmacologische traktaat — noemde Xiānrénzhǎng Chá apart als ‘thee van het koninkrijk Chǔ’ (楚之茶).

  • Het klooster Yùquánsì is een van de oudste boeddhistische tempels van China (gesticht in 593), en de Parelbron (珍珠泉) is een natuurlijke bezienswaardigheid waar uit de bodem belletjes opstijgen die op parels lijken.

13. Vergelijking met andere gestoomde (蒸青) en ‘naamtheeën’ van groene thee:

  • Ēnshī Yùlù (恩施玉露): Uit Húběi. Eveneens gestoomd (蒸青), eveneens uit Húběi. Yùlù is naaldvormig, met een ‘Japans’ karakter; Xiānrénzhǎng is plat, ‘handpalmvormig’, met een Táng-aura.

  • Japanse sencha (煎茶, Sencha): Eveneens gestoomd (蒸し製). Maar sencha is ‘maritiemer’ en meer op umami gericht; Xiānrénzhǎng is ‘zuiverder’ en delicater, met een ‘zonnige’ toon.

  • Nánjīng Yǔhuā Chá (南京雨花茶): Uit Nánjīng — de stad waar Li Bai de thee zijn naam gaf. Yǔhuā Chá is wokgebrand, naaldvormig; Xiānrénzhǎng is gestoomd, plat. Verschillende technieken, maar een gemeenschappelijke Nánjīng-link.

  • Lóngjǐng (龙井): Eveneens plat, maar wokgebrand (炒青), met een uitgesproken bonen-kastanjearoma. Lóngjǐng is ‘structureler’ en umami-gericht; Xiānrénzhǎng is ‘zuiverder’, zonder gebrande tonen, met de ‘drie groenen’ van het stoomtype.

Tot slot:

Xiānrénzhǎng Chá — de thee waaraan China’s grootste dichter onsterfelijkheid schonk. Toen Li Bai in 760 van zijn monnik-neef een plat groen blad ontving dat leek op de handpalm van een daoïstische onsterfelijke, gaf hij het niet slechts een naam — hij schreef de thee in het pantheon van de Chinese poëzie. Twaalf eeuwen later wordt de ‘Handpalm van de onsterfelijke’ nog steeds op dezelfde helling van de Yùquán-berg geproduceerd, bij dezelfde Parelbron, met dezelfde stoomtechniek die in de tijd van de ‘Thee-canon’ werd gebruikt. Zijn ‘drie groenen’ — groen blad, groen infuus, groene theebasis — zijn niet slechts een visuele eigenschap, maar een tastbare verbinding met de Táng-periode: met de tijd toen thee werd gestoomd en niet gebrand, toen dichters theeën noemden en monniken ze creëerden. Voor wie niet alleen een drank zoekt, maar een aanraking met een duizend jaar oude geschiedenis — Xiānrénzhǎng Chá, de thee uit de handpalm van de onsterfelijke, wacht in zijn jaden kopje.

14. Vergelijking met andere gestoomde (蒸青) en ‘naamtheeën’ van groene thee:

  • Ēnshī Yùlù (恩施玉露): Uit Húběi. Eveneens gestoomd (蒸青), eveneens uit Húběi. Yùlù is naaldvormig, met een ‘Japans’ karakter; Xiānrénzhǎng is plat, ‘handpalmvormig’, met een Táng-aura.

  • Japanse sencha (煎茶, Sencha): Eveneens gestoomd (蒸し製). Maar sencha is ‘maritiemer’ en meer op umami gericht; Xiānrénzhǎng is ‘zuiverder’ en delicater, met een ‘zonnige’ toon.

  • Nánjīng Yǔhuā Chá (南京雨花茶): Uit Nánjīng — de stad waar Li Bai de thee zijn naam gaf. Yǔhuā Chá is wokgebrand, naaldvormig; Xiānrénzhǎng is gestoomd, plat. Verschillende technieken, maar een gemeenschappelijke Nánjīng-link.

  • Lóngjǐng (龙井): Eveneens plat, maar wokgebrand (炒青), met een uitgesproken bonen-kastanjearoma. Lóngjǐng is ‘structureler’ en umami-gericht; Xiānrénzhǎng is ‘zuiverder’, zonder gebrande tonen, met de ‘drie groenen’ van het stoomtype.

Tot slot:

Xiānrénzhǎng Chá — de thee waaraan China’s grootste dichter onsterfelijkheid schonk. Toen Li Bai in 760 van zijn monnik-neef een plat groen blad ontving dat leek op de handpalm van een daoïstische onsterfelijke, gaf hij het niet slechts een naam — hij schreef de thee in het pantheon van de Chinese poëzie. Twaalf eeuwen later wordt de ‘Handpalm van de onsterfelijke’ nog steeds op dezelfde helling van de Yùquán-berg geproduceerd, bij dezelfde Parelbron, met dezelfde stoomtechniek die in de tijd van de ‘Thee-canon’ werd gebruikt. Zijn ‘drie groenen’ — groen blad, groen infuus, groene theebasis — zijn niet slechts een visuele eigenschap, maar een tastbare verbinding met de Táng-periode: met de tijd toen thee werd gestoomd en niet gebrand, toen dichters theeën noemden en monniken ze creëerden. Voor wie niet alleen een drank zoekt, maar een aanraking met een duizend jaar oude geschiedenis — Xiānrénzhǎng Chá, de thee uit de handpalm van de onsterfelijke, wacht in zijn jaden kopje.